No se encontró una traducción exacta para تحصيل الأجرة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe تحصيل الأجرة

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In mid-June it was reported that an 11-year-old shoeshine boy from a minority clan was shot dead in Mogadishu by one of his clients after the boy insisted on payment due to him.
    ففي منتصف حزيران/يونيه، أفيد أن ماسح أحذية في الحادية عشرة من عمره ينتمي إلى أقلية قبلية أُردي قتيلاً في مقديشو على يد أحد الزبائن بعد أن أصر الفتى على تحصيل أجره المستحق.
  • 2.2 Further, the estimate for the leave pay encashment entitlement for the total number of leave days accrued by international staff as at 31 December 2005 amounts to $1,452,171.
    2-2 بالإضافة إلى ذلك، يقدر استحقاق تحصيل الأجر عن الإجازات لمجموع عدد أيام الأجازات المستحقة للموظفين الدوليين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بمبلغ 171 452 1 دولارا.
  • Under draft article 45 as drafted, the carrier's right to collect freight from the consignee is unaffected by the convention unless an affirmative statement (e.g., “freight prepaid”) appears in the transport document.
    فبمقتضى مشروع المادة 45 بصيغتها الواردة بها، لا يتأثر حق الناقل في تحصيل أجرة النقل من المرسل إليه بمقتضى الاتفاقية ما لم تظهر جملة إيجابية (مثل "أجرة النقل مدفوعة سلفا") في مستند النقل.
  • Under article 16 (4) of the Hamburg Rules, the convention defeats the carrier's right to collect freight from the consignee unless an affirmative statement (e.g., “freight payable by consignee”) appears in the transport document.
    وبمقتضى المادة 16 (4) من قواعد هامبورغ، تلغي الاتفاقية حق الناقل في تحصيل أجرة النقل من المرسل إليه ما لم تظهر عبارة إيجابية (مثل "أجرة النقل مستحقة الدفع من قبل المرسل إليه") في مستند النقل.
  • The Working Group was reminded that the provision preserved the carrier's right to collect freight from the consignee unless an affirmative statement, such as “freight prepaid”, appeared in the negotiable transport document or negotiable electronic transport record.
    وذُكّر الفريق العامل أيضا بأن ذلك الحكم يحافظ على حق الناقل في تحصيل أجرة النقل من المُرسَل إليه ما لم تظهر إفادة توكيدية مثل "أجرة النقل مدفوعة سلفا" على مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول.
  • In 2005 the work frequency was 78.7 per cent, measured as the number of persons with an income as wage-earner and/or by purchase of at least 40.000 DKK/ the number of persons aged 15-62 years at the beginning of the year.
    وفي عام 2005، كانت نسبة الحصول على عمل 78.7 في المائة مقيسة بعدد الأشخاص ذوي الدخل المتأتي من تحصيل أجر و/أو بمشتريات بما لا تقل قيمته عن 000 40 كرونة دانمركية مقسّما على عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 62 سنة في بداية العام.
  • Second, if a carrier seeks to collect freight from a shipper under a “freight prepaid” document, this provision defeats the shipper's unjustified defence that a “freight prepaid” document is a receipt issued by the carrier evidencing that the freight has in fact been paid.
    وثانيا، إذا سعى الناقل إلى تحصيل أجرة النقل من الشاحن بمقتضى مستند يحمل العبارة "أجرة النقل مدفوعة سلفا"، يلغي هذا الحكم دفاع الشاحن غير المبرر بأن المستند الذي يحمل العبارة "أجرة النقل مدفوعة سلفا" هو إيصال أصدره الناقل ليثبت أن أجرة الشحن قد دفعت في الواقع.
  • However, concern was expressed regarding that provision of the Hamburg Rules, since it contained a reverse presumption regarding payment of freight from that of draft article 45, such that the carrier's right to collect freight from the consignee under the Hamburg Rules was defeated unless an affirmative statement, such as “freight payable by the consignee”, appeared on the transport document.
    ولكن، أُعرب عن قلق إزاء هذا الحكم من قواعد هامبورغ لأنه يتضمّن افتراضا معاكسا لما ورد في مشروع المادة 45 بشأن دفع أجرة النقل، حيث إن حق الناقل في تحصيل أجرة النقل من المُرسَل إليه بموجب قواعد هامبورغ يكون باطلا ما لم تظهر في مستند النقل إفادة توكيدية من قبيل العبارة "أجرة النقل واجبة الدفع من المُرسَل إليه".